Notice
Approprier, s'approprier les langues locales en situation de contact colonial. Parcours africains
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Conférence donnée par Cécile van den Avenne (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle), et modérée par Thierry Kirat (Université Paris Dauphine, CNRS)
En Afrique sub-saharienne, la conquête coloniale française et l'administration des territoires qui en découle reposent largement sur une diffusion, restreinte, du français, et l'usage d'intermédiaires traducteurs. Mais si l'on change de focale, en s'intéressant à des moments précis et circonscrits de l'histoire du contact colonial dans cette partie de l'Afrique, à des catégories d'acteurs plus près du terrain, à des interactions spécifiques, d'autres langues apparaissent, souvent gommées par la perspective largement monolingue que l'on adopte généralement sur la colonisation française. Regarder de plus près les contextes d'appropriations des langues africaines par des acteurs coloniaux, et les interactions spécifiques qui les sous-tendent, sera l'un des enjeux de ce rendez-vous.
Sur le même thème
-
Colonies spatiales et visions du futur. Vers une société de contrôle ?
JeanninHélèneSéminaires de master 2023 – 2024 – Anthropologie Fondamentale : aux limites de l’humain
-
Le Vietnam, de la colonisation française à la réunion du pays partie 1
LamraniSalimHoHai QuangCauseries de l’Histoire Vietnam 1 partie 1
-
Les Garamantes aux portes de l'Empire romain
SchörleKatiaC’est à la fin du IIIe siècle avant J.-C. que les Romains vont commencer la conquête de l’Afrique du Nord. Les enjeux sont d’assurer la maîtrise du bassin occidental de la Méditerranée et aussi de
-
Les Italiens à Bône (XVIIIe-XXe siècles)
VermerenHugoLa côte est du Maghreb est une zone maritime particulièrement riche en ressources diverses. A côté de la pêche de produits alimentaires s’est développée très tôt une pêche spéculative, la pêche du
-
L’Administration protectorale en Tunisie et au Maroc
PerrierAntoineA la fin XIXe et du début XXe siècles, la France établit un « protectorat » en Tunisie et au Maroc. Ces traités de droit international mettent en place, selon l’objet affiché, une relation quasi «
-
Quels ouvrages écrivent les locuteurs du croissant ?
PisuRafaëlloÉtudier les parlers locaux ne se limite pas à analyser les langues en tant que système linguistique. La sociolinguistique a pour postulat de base qu'on ne peut s'intéresser à une langue sans prendre
-
Le croissant dans l’atlas sonore des langues régionales de France
Boula de MareüilPhilippeDepuis quelques années, dans le laboratoire LISN du CNRS, on développe un atlas sonore des langues régionales de France qui prend la forme d'un site web présentant une carte interactive de France,
-
Soutenance de thèse : Robert GAVRILESCU
GavrilescuRobertGarciaBrigitteSallandreMarie-AnneNystVictoriaRathmannChristianBogdanGeluSoareElenaSoutenance de thèse : Robert GAVRILESCU Description linguistique de la Langue des Signes Roumaine. Analyse de la variation linguistique et sociolinguistique dans deux régions roumaines
-
Des langues au-delà de la parole : une réinterprétation des mains négatives du gravettien
EtxepareRicardoDes langues au-delà de la parole : une réinterprétation des mains négatives du gravettien
-
SOIRÉE DE PRÉSENTATION DE L'OUVRAGE "UNE PRISON POUR MÉMOIRE, MONTLUC DE 1944 À NOS JOURS"
AndréMarcLantieriFrédériqueÀ l'occasion de la parution de Une prison pour mémoire. Montluc, de 1944 à nos jours de Marc André, le 22 septembre dans la collection "Sociétés, espaces, temps" d'ENS Éditions, la Fondation Maison
-
Découvrez l’origine de certains noms de famille réunionnais ! Explications d'un historien
Brunet-MalbrancqJoëlleRamsamyJean-RégisLes Causeries de la culture : Les origines des réunionnais #2 - La galaxie des noms Malbar
-
Quelle différence entre un engagé et un esclave ? Explications d'un historien
Brunet-MalbrancqJoëlleRamsamyJean-RégisLes Causeries de la Culture : Les origines des Réunionnais #1 - Qui sont les engagés ? partie 2